LÉXICO-SEMÁNTICA

NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO

Las palabras puede estudiarse desde 3 puntos de vista:
-          Formal: composición, familia léxica, origen.
-          Funcional: función que desempeña en el discurso.
-          Significativo: según el significado que adquiera en el discurso y su relación con otros términos.

1.     Formación de las palabras.

=El monema es la unidad más pequeña de la lengua, dotada de significación. Las palabras pueden estar formadas por uno (sol, tres...) o más monemas (zapat-ero).
Los monemas pueden ser:
a)       lexemas (sgdo propio de la palabra)
b)       morfema (sgdo gramatical o relacional)
a.       derivativos
                                                                           i.      prefijos
                                                                          ii.       interfijos (chupetón, risotada, ensanchar, jovenzuelo, palidecer, pedregoso, cafelito, polvareda, cafetería, magnificar)
                                                                       iii.      sufijos
b.       flexivos
                                                                           i.      depedientes
1.       género, número (sust., adj., det...)
2.       persona, número, tiempo, modo, aspecto, voz (verbos)
                                                                          ii.      independientes: det. (el estudiante), prep., conj. (morfemas sintagmáticos o oracionales)

=Según su forma las palabras se pueden clasificar en:
a)       Simples: lex (+ morf. flex.) = mar, mar-es./ morf  flex = este, el, en.
b)       Derivadas: (morf. deriv.) + lex + (morf. deriv.) + (morf. flex) = zapat-ero.
c)       Compuestas: lex + lex(+ morf. flex.) = saca-corchos.
d)       Parasintéticas: lex + lex + morf deriv (+ morf flex) = siete-mes-ino, pica-pedr-ero.
morf. deriv. + lex + morf. flex. = em-pantan-ar, a-garrot-ar.

=Las palabras que comparte un mismo lexema pertenecen a una misma familia léxica.

=Los términos formados por la abreviación o reducción de palabras se denominan siglas ( formados por letras iniciales = OVNI, DNI, INEF, CEE, COE...) o acrónimos (formados por letras y sílabas iniciales = Benelux, INEM, Banesto...).


2.  Orígenes de las palabras.

Llamamos léxico al conjunto de palabras de una lengua. El léxico del castellano proviene del latín, pero a lo largo de la historia se ha ido enriqueciendo con palabras de lenguas en contacto (préstamos y adaptaciones).
Según su origen, las palabras se clasifican en:
a)       Patrimoniales: existentes desde los orígenes del castellano. Mesa, hijo, tierra, noche, ciudad...
b)       Cultismos: incorporados principalmente desde el Renacimiento (de origen latino y griego). Filial, frígido, laico, regla, directo, oftalmólogo, odontólogo, lexema...
Formas de identificarlos:
-        Cuando aparecen consonantes agrupadas que no sean R o L: abstención, éxtasis, psicología...
-        Ante consonantes finales no castellanas (R,S,L,N,D,Z): referéndum, álbum, tórax...
-        Numerosos términos técnicos tomados del latín o griego: oculista, vesícula...
-        Consonantes sordas intervocálicas no sonorizadas: vital, sapiencia...
-        Grupos consonánticos PL, KL, FL no transformados en “LL”: flamígero, pluvioso, clamar...
-        Los grupos K´L y LI latinos que no han dado /x/: oculista, filial...
-        La no transformación de CT en CH: noctámbulo, lácteo...
-        F inicial latina no transformada en H: factor, fábula...
-        No diptongación de Ó y É breves latinas en “ie” y “ue”: benévolo, oval...
-        No transformación del diptongo “AU” en “O”: aurícula...

c)       Préstamos: tomados de otras lenguas.
germanismos     De las lenguas germanas: guardar, yelmo, bando, bandolero, agasajar, y muchos nombres de persona (Alfonso, Gonzalo, Elvira ...)     y de lugares (Mondáriz, Villasandino, Villafáfila...).
                         Los germanismos modernos (del alemán) son escasos: búnker, feldespato, sable, patosa, etcétera.
arabismos          Del árabe: hasta, gandul, alcachofa, alfalfa, azúcar, noria, azucena, alférez, alcalde, almacén, albornoz, acequia, tabique, ajedrez.
galicismos         Del francés: dardo, fraile, monseñor, entremés, jamón, botella, grúa, homenaje, duque, bachiller, maleta, moda, parque, billete, chaqueta, pantalón, bricolaje.
italianismos         Del italiano: piloto, apartamento, escopeta, balcón, terraza, piano, soneto, cuarteto, folleto, sotana, carnaval.
americanismos   De las lenguas indígenas americanas que entraron con motivo del Descubrimiento: tabaco, maíz, patata, cacao, tomate, caucho,   tiza, cacique, piragua, chocolate, loro, huracán, jauja.
anglicismos          Del inglés: yate, fútbol, corner, bar, tenis, béisbol, tique, nailon, kart.
lusismos                Del portugués: mermelada, caramelo, chubasco, mejillón, bandeja, carambola.
galleguismos        Del gallego: morriña, corpiño, paya.
catalanismos        Del catalán: butifarra, paella, nao, turrón, esmalte.
vasquismos           Del vasco: izquierda, pizarra, zamarra, chabola.
d)       Extranjerismos: incorporaciones recientes sin cambios fonéticos. Walkman, sándwich...
e)       Adaptaciones: incorporaciones recientes con cambios fonéticos. Fútbol, restaurante...
f)        Calcos lingüísticos: cuando se toman de otra lengua ciertas estructuras. Fin de semana (week-end), luna de miel (honeymoon)...


3.  El significado de las palabras.

Las palabras son signos lingüísticos dotados de sgte y sgdo, ambos se relacionan y remiten a un objeto, ser o concepto.
A cada sgdo no siempre le corresponde un sgte (cansado, agotado), ni a un sgte un solo sgdo -vino (bebida) / vino (venir).
Según la relación existente entre sgte y sgdo se establecen diferentes fenómenos:

a)    Denotación y connotación.
Las palabras de un texto adquieren un significado concreto. Cuando éste se corresponde con el del diccionario, su sgdo es denotativo (El zorro vive en la estepa).
Cuando la palabra adquiere un valor subjetivo, particular, según el contexto, su sgdo es connotativo (Juan es un zorro).
Relacionados con la connotación se encuentran los procedimientos de cambio de sgdo o uso desviado intencionado de la lengua, como son los literarios: metáfora, metonimia, sinestesia, ironía...

b)    Monosemia, polisemia y homonimia.
Si una palabra o sgte posee un solo sgdo, entonces se la denomina monosémica (fonema: sonido ideal de la lengua).
Algunas palabras (sgtes) poseen varios significados entre los que existe una relación de semejanza (cuello= de botella, de camisa, de persona...; copa= trofeo, de árbol, de baraja...). A estas palabras se las llama polisémicas.
Cuando so palabras o sgtes coinciden en escritura o en la pronunciación, pero sus sgdos no guardan relación de semejanza, se les denomina homónimos, y éstos a su vez pueden ser homófonos -haya (árbol), halla (hallar), aya (criada)- u homógrafos –vino (bebida), vino (venir). Las palabras homónimas suelen pertenecer a categorías gramaticales distintas.

c)     Sinonimia y antonimia.
Algunas palabras (sgtes) comparten un mismo significado, y se denominan sinónimas (burro, pollino).
Otras palabras (sgtes) poseen sgdos opuestos o contrarios, y se denominan antónimas (alto / bajo), y se clasifica en:
         - propiamente dichas: implican gradación (caliente-templado-frío-helado).
- complementarias: relación de mutua exclusión (igual/desigual, presente/ausente, vivo/muerto).
- recíprocas: relación de interdependencia (vender/comprar, causa/efecto) o de parentesco (padre-hijo, marido-mujer).

d)    Hiperonimia, hiponimia y campo semántico.
El sgdo de una palabras está constituido por un conjunto de rasgos de significación o semas:
                         Silla = objeto para sentarse, con 3 ó 4 patas, y respaldo.
                         Sillón = objeto para sentarse, con 4 patas, brazos y respaldo.
Campo semántico es el conjunto de palabras que comparten uno o más rasgos en común:
         Campo semántico de los “asientos” = taburete, silla, sillón, sofá...
         Campo semántico de los “colores” = rojo, verde, blanco, azul...
Algunas palabras se relacionan jerárquicamente con otras palabras, y para evitar la repetición de términos en el discurso son sustituidas por otras palabras de sgdo más amplio que se denominan hiperónimos (“humano”, hiperónimo de “hombre, mujer, niño, niña...”); o se sustituyen por otro término al que abarca significativamente y se denomina hipónimo (“coche” –hipónimo- de  “vehículo”).